Sự phát triển toàn diện của con người đạt tiến triển thực chất rõ nét hơn
Đảng Cộng sản Trung Quốc xưa nay luôn coi trọng sự phát triển của con người, nhấn mạnh sự thống nhất biện chứng giữa sự phát triển của con người với sự phát triển xã hội và hiện đại hóa xã hội. Báo cáo Đại hội XX Đảng Cộng sản Trung Quốc đề xuất, đến năm 2035 sự phát triển toàn diện của con người phải đạt tiến triển thực chất rõ nét hơn.
Thúc đẩy sự phát triển toàn diện của con người là định hướng giá trị cơ bản của chủ nghĩa Mác, là mục tiêu giá trị quan trọng của chủ nghĩa xã hội khoa học. Sự phát triển toàn diện của con người là một quá trình không ngừng phát triển và hoàn thiện cùng với sự phát triển của lực lượng sản xuất và quan hệ sản xuất, là nhu cầu cho sự tiến bộ của sản xuất và đời sống xã hội, cũng là tiêu chí quan trọng cho văn minh và tiến bộ của xã hội xã hội chủ nghĩa. Dưới chế độ xã hội chủ nghĩa của Trung Quốc, vừa phải không ngừng giải phóng và phát triển lực lượng sản xuất xã hội, không ngừng tạo ra và tích lũy của cải xã hội, vừa phải phòng chống phân hóa hai cực, thiết thực thúc đẩy sự phát triển toàn diện của con người, toàn thể nhân dân cùng giàu đạt tiến triển thực chất rõ nét hơn. Hiện nay, coi thúc đẩy sự phát triển toàn diện của con người là mục tiêu quan trọng trong các sự nghiệp của Chủ nghĩa xã hội đặc sắc Trung Quốc, điều này vừa phản ánh những yêu cầu bức thiết trong sự phát triển kinh tế và tiến bộ xã hội của Trung Quốc, đồng thời cũng đã kế thừa, làm phong phú thêm và phát triển lý luận chủ nghĩa xã hội khoa học của Các Mác.
人的全面发展取得更为明显的实质性进展
中国共产党历来重视人的发展,强调人的发展与社会发展、与社会现代化的辩证统一。中共二十大报告提出,到2035年,人的全面发展要取得更为明显的实质性进展。
推动人的全面发展,是马克思主义的基本价值取向,是科学社会主义的重要价值目标。人的全面发展是一个随着生产力、生产关系的发展不断发展和完善的过程,是社会生产和生活进步的需要,也是社会主义社会文明与进步的重要标志。在中国的社会主义制度下,既要不断解放和发展社会生产力,不断创造和积累社会财富,又要防止两极分化,切实推动人的全面发展、全体人民共同富裕取得更为明显的实质性进展。当前,把促进人的全面发展作为中国特色社会主义各项事业的重要目标,既反映了中国经济发展和社会进步的迫切要求,也是对马克思科学社会主义理论的继承、丰富和发展。