Ngôn tất tín, hành tất quả

(Quan niệm văn minh)

15-12-2022 | China.org.cn

Ngôn tất tín, hành tất quả 

“Ngôn tất tín, hành tất quả (đã nói là phải giữ lời, đã làm là phải có hiệu quả)” có xuất xứ từ Luận ngữ, có nghĩa là nói lời nhất định phải giữ chữ tín, làm việc thì nhất định phải có hiệu quả. Nho gia cho rằng, nhà thống trị phải giữ chữ tín trong lời nói và lấy được lòng tin của dân, chỉ có như vậy thì mới có thể nhận được sự ủng hộ và yêu mến của trăm họ, cũng chỉ có như vậy thì trăm họ mới dám nói ra những lời chân thực. Khi sử dụng câu thuật ngữ này, hậu thế thường nhấn mạnh một người nên coi trọng chữ tín, làm việc đến nơi đến chốn, không những phải thực hiện lời hứa mà lời nói phải đi đôi với hành động.  

Tháng 1 năm 2017, trong bài phát biểu tại Hội nghị toàn thể lần thứ 7 Uỷ ban Kiểm tra Kỷ luật Trung ương khoá XVIII của Đảng Cộng sản Trung Quốc, Tập Cận Bình nhấn mạnh, tổ tiên ta có rất nhiều những câu danh ngôn, cách ngôn dùng để khuyên răn người ta tích cực vươn lên và hướng tới cái thiện, chẳng hạn như “ngôn tất tín, hành tất quả”, v.v. những quan điểm tư tưởng bổ ích này phải được kế thừa và phát huy trên cơ sở kết hợp với các điều kiện thời đại, để giữ vững giá trị quan của người Trung Quốc, giữ gìn khí phách tinh thần về cả làm người và làm việc.   

言必信,行必果

“言必信,行必果”,出自《论语》,意为说话一定要有诚信,做事一定要有成效。儒家认为,统治者要言而有信、取信于民,只有这样才能得到百姓拥戴,也只有这样百姓才能敢于说出真话。后世在运用这一术语时,多强调一个人应该讲求诚信、做事有始有终,不仅要兑现承诺而且要言行一致。

2017年1月,习近平在中国共产党第十八届中央纪律检查委员会第七次全体会议上的讲话中强调,我们的先人们有大量劝导人们向上向善的警句名言,如“言必信,行必果”等,这些有益的思想观点,要结合时代条件加以继承和发扬,以坚守中国人的价值观,保持做人干事的精神风骨。