Cùng tắc độc thiện kỳ thân, đạt tắc kiêm thiện thiên hạ
“Cùng tắc độc thiện kỳ thân, đạt tắc kiêm thiện thiên hạ (nghèo thì chỉ lo cho mỗi bản thân mình, khi hiển đạt thì làm phúc cho thiên hạ)” có xuất xứ từ Mạnh Tử, ý chỉ khi bất đắc chí thì phải giữ mình trong sạch và tu dưỡng phẩm hạnh đạo đức, khi đắc chí thì phải đem lại sự giúp đỡ và lợi ích cho tất cả mọi người trong thiên hạ.
Tháng 3 năm 2014, trong bài phát biểu tại Đại hội kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Trung Quốc – Pháp, Tập Cận Bình chỉ ra rằng “cùng tắc độc thiện kỳ thân, đạt tắc kiêm thiện thiên hạ” là phẩm hạnh đạo đức và hoài bão được dân tộc Trung Hoa luôn tôn sùng, việc Trung Quốc một lòng một dạ làm tốt công việc của mình vừa là chịu trách nhiệm với bản thân, vừa là đóng góp cho thế giới. Cùng với sự không ngừng phát triển bản thân, Trung Quốc đã và sẽ tiếp tục cố gắng hết mình, đóng góp phần mình cho hoà bình và phát triển của thế giới.
穷则独善其身,达则兼善天下
“穷则独善其身,达则兼善天下”,出自《孟子》,意为不得志时就要洁身自好修养个人品德,得志时就要让全天下人都能得到帮助和利益。
2014年3月,习近平在中法建交50周年纪念大会上的讲话中指出,“穷则独善其身,达则兼善天下”是中华民族始终崇尚的品德和胸怀,中国一心一意办好自己的事情,既是对自己负责,也是为世界作贡献。随着自身不断发展,中国已经并将继续尽己所能,为世界和平与发展作出自己的贡献。