Trang chủ> Xây dựng Đảng và quản lý đất nước

Xây dựng “Trung Quốc tươi đẹp”

(Xây dựng Đảng và quản lý đất nước)

03-12-2018 | China.org.cn

Xây dựng “Trung Quốc tươi đẹp” 

Việc xây dựng văn minh sinh thái liên quan đến hạnh phúc của nhân dân và tương lai của dân tộc.Đại hội đại biểu toàn quốc khóa XVIII của Đảng đưa xây dựng văn minh sinh thái vào bố cục tổng thể “Tập trung 5 mặt trong một chỉnh thể”của sự nghiệp xã hội chủ nghĩa đặc sắc Trung Quốc, đề xuất rõ ràng ra sức đẩy mạnh xây dựng văn minh sinh thái, nỗ lực xây dựng một Trung Quốc tươi đẹp, thực hiện sự phát triển bền vững của dân tộc Trung Hoa.Việc xây dựng một Trung Quốc tươi đẹp là nội dung quan trọng của giấc mơ Trung Quốc, tức là theo quan niệm tôn trọng tự nhiên, thuận theo tự nhiên, bảo vệ tự nhiên, kiên trì quan niệm “vừa cần núi vàng núi bạc, lại cần non xanh nước biếc” “non xanh nước biếc chính là núi vàng núi bạc”, quán triệt quốc sách cơ bản tiết kiệm tài nguyên và bảo vệ môi trường, càng chủ độnghơn trong việcthúc đẩy phát triển xanh, phát triển tuần hoàn và phát triển cacbon thấp. Xây dựng Trung Quốc tươi đẹp là phải dành cho tự nhiên nhiều không gian hơn để phục hồi, dành cho nông nghiệp nhiều đồng ruộng màu mỡ, dành cho con cháu môi trường sinh sống và sản xuất có bầu trời xanh, đất phủ xanh, nước trong sạch. Trung Quốc sẽ không vì thực hiện giấc mơ Trung Quốc mà hy sinh môi trường, mà sẽ bảo vệ tốt môi trường sinh thái song song với phát triển kinh tế. Xây dựng “Trung Quốc tươi đẹp” sẽ có lợi cho sự phát triển lâu dài của Trung Quốc, cũng sẽ giúp thúc đẩy sự phát triển bền vững của thế giới, và càng giúp íchhơncho loài người thực hiện giấc mơ chung:Bảo vệ trái đất tươi đẹp.

建设“美丽中国”

建设生态文明,关系人民福祉,关乎民族未来。党的十八大把生态文明建设纳入中国特色社会主义事业五位一体总体布局,明确提出大力推进生态文明建设,努力建设美丽中国,实现中华民族永续发展。建设美丽中国是中国梦的重要内容,就是要按照尊重自然、顺应自然、保护自然的理念,坚持“既要金山银山,又要绿水青山” “绿水青山就是金山银山”的理念,贯彻节约资源和保护环境的基本国策,更加自觉地推动绿色发展、循环发展、低碳发展。建设美丽中国,就是要给自然留下更多修复空间,给农业留下更多良田,为子孙后代留下天蓝、地绿、水清的生产生活环境。中国梦的实现不以牺牲环境为代价,在发展经济的同时,保护好生态环境。建设“美丽中国”,有利于中国的长远发展,也将助推世界可持续发展,更有助于实现人类共同的梦想:保护美丽的地球。