Trang chủ> Xây dựng Đảng và quản lý đất nước

Xây dựng cộng đồng chung vận mệnh của nhân loại

(Xây dựng Đảng và quản lý đất nước)

30-11-2018 | China.org.cn

Xây dựng cộng đồng chung vận mệnh của nhân loại 

Tháng 9 năm 2015, khi phát biểu tại Đại hội Liên hợp quốc khóa LXX tại trụ sở Liên hợp quốc New York, Tập Cận Bình chỉ ra: “Thế giới hiện nay, các nước dựa vào nhau tồn tại, vui buồn có nhau. Chúng ta phải thừa kế và phát huy các tôn chỉ và nguyên tắc trong Hiến chương Liên Hợp Quốc, xây dựng quan hệ quốc tế kiểu mới lấy hợp tác cùng thắng làm hạt nhân, xây dựng cộng đồng chung vận mệnh của nhân loại.” 

Hiện nay, cục diện thế giới đang ở trong một tiến trình diễn biến nhanh chóng mang tính lịch sử, đem lại thách thức chưa từng có cho chúng ta. Đứng trước những thách thức mới mang tính toàn cầu, không một nước nào có thể đứng ngoài cuộc và chỉ lo thân mình, các nước trên thế giới cần phải cùng hội cùng thuyền, phối hợp nhịp nhàng với tinh thần trách nhiệm. Loài người sống chung trong một ngôi làng là trái đất, mức độ gắn kết với nhau, dựa vào nhau tồn tại,, hợp tác với nhau và thúc đẩy lẫn nhau giữa các nước đã sâu sắc hơn bao giờ hết, cộng đồng quốc tế ngày càng trở thành cộng đồng chung vận mệnh trong bạn có tôi, trong tôi có bạn. 

Xây dựng cộng đồng chung vận mệnh, phải xây dựng quan hệ đối tác bình đẳng với nhau, hiệp thương với nhau và thông cảm cho nhau, xây dựng cục diện an ninh công lý chính nghĩa, cùng xây dựng và cùng hưởng, mưu cầu triển vọng phát triển mở cửa đổi mới sáng tạo, bao dung và ưu đãi cho nhau, thúc đẩy giao lưu văn minh hòa đồng nhưng không đồng nhất, tiếp thu mọi thứ, xây dựng hệ sinh thái tôn trọng tự nhiên, phát triển xanh. Các nước trên thế giới nhất loạt bình đẳng với nhau, các nước lớn không được ức hiếp nước nhỏ, các nước mạnh không được bắt nạt nước yếu, các nước giàu không được đe dọa nước nghèo; phải kiên trì chủ nghĩa đa phương, xây dựng quan hệ đối tác toàn cầu, mở ra một con đường mới “đối thoại chứ không đối kháng, kết bạn chứ không liên kết” cho việc đi lại giữa các nước. Phải xây dựng quan niệm mới an ninh chung, tổng hợp, hợp tác và bền vững, phát huy đẩy đủ vai trò cốt lõi của Liên hợp quốc cũng như Hội đồng bảo an Liên hợp quốc, kiên trì thông qua đối thoại và hiệp thương để giải quyết hòa bình những bất đồng và tranh chấp. Thúc đẩy các nước kết nối liên thông với nhau và tương tác tích cực toàn diện về mặt kinh tế, hoàn thiện việc quản lý kinh tế và tài chính toàn cầu, giảm bớt hiện tượng không bình đẳng, không cân bằng trong sự phát triển của toàn cầu, làm cho nhân dân các nước được hưởng một cách bình đẳng những lợi ích từ sự tăng trưởng của nền kinh tế thế giới. Thúc đẩy các nền văn minh khác nhau, các mô hình phát triển khác nhau trao đổi và đối thoại với nhau, lấy dài bù ngắn trong sự cạnh tranh và so sánh, cùng phát triển trong sự giao lưu và học hỏi lẫn nhau. Giải quyết tốt những mâu thuẫn do văn minh công nghiệp gây nên, lấy con người và tự nhiên chung sống hài hòa làm mục tiêu, thực hiện sự phát triển bền vững của thế giới cũng như sự phát triển toàn diện của con người, xây dựng một tương lai làm hết sức mình, hợp tác cùng thắng, thực hiện pháp trị, công bằng chính nghĩa, bao dung và học hỏi lẫn nhau, cùng phát triển.

打造人类命运共同体

2015年9月,习近平在纽约联合国总部出席第七十届联合国大会发表讲话指出:“当今世界,各国相互依存、休戚与共。我们要继承和弘扬联合国宪章的宗旨和原则,构建以合作共赢为核心的新型国际关系,打造人类命运共同体。”

当前,世界格局正处在一个加快演变的历史性进程之中,给我们带来前所未有的挑战。面对全球性挑战,没有哪个国家可以置身事外、独善其身,世界各国需要以负责任的精神同舟共济、协调行动。人类生活在同一个地球村,各国相互联系、相互依存、相互合作、相互促进的程度空前加深,国际社会日益成为一个你中有我、我中有你的命运共同体。

打造人类命运共同体,要建立平等相待、互商互谅的伙伴关系,营造公道正义、共建共享的安全格局,谋求开放创新、包容互惠的发展前景,促进和而不同、兼收并蓄的文明交流,构筑尊崇自然、绿色发展的生态体系。世界各国一律平等,不能以大压小、以强凌弱、以富欺贫;要坚持多边主义,建设全球伙伴关系,走出一条“对话而不对抗、结伴而不结盟”的国与国交往新路。要树立共同、综合、合作、可持续安全的新观念,充分发挥联合国及其安理会的核心作用,坚持通过对话协商和平解决分歧争端。推进各国经济全方位互联互通和良性互动,完善全球经济金融治理,减少全球发展不平等、不平衡现象,使各国人民公平享有世界经济增长带来的利益。促进不同文明、不同发展模式交流对话,在竞争比较中取长补短,在交流互鉴中共同发展。解决好工业文明带来的矛盾,以人与自然和谐相处为目标,实现世界的可持续发展和人的全面发展,创造一个各尽所能、合作共赢、奉行法治、公平正义、包容互鉴、共同发展的未来。