Trang chủ> Xây dựng Đảng và quản lý đất nước

Đánh cả “hổ” lẫn “ruồi”

(Xây dựng Đảng và quản lý đất nước)

30-11-2018 | China.org.cn

Đánh cả “hổ” lẫn “ruồi”

“Đánh hổ” và “đập ruồi” là sự ví von một cách hình tượng trong lĩnh vực chống tham nhũng của Trung Quốc. Nạn tham nhũng là cái u ác trong xã hội, cũng là mối lo tâm phúc ăn mòn cơ thể mạnh khỏe của Đảng. “Hổ” là ví những cán bộ lãnh đạo nhất là cán bộ cao cấp vi phạm kỷ cương pháp luật, “ruồi” là ví những cán bộ Đảng viên cấp cơ sở địa phương vi phạm kỷ cương pháp luật. Kiên trì đánh cả “hổ” lẫn “ruồi”, tức là vừa kiên quyết xét xử những vụ án một số cán bộ lãnh đạo vi phạm kỷ cương pháp luật, lại giải quyết thật sự những tác phong tiêu cực và vấn đề tham nhũng bên cạnh quần chúng.    

Đảng Cộng sản Trung Quốc có quyết tâm chống tham nhũng vững vàng không lay chuyển, bất kỳ người nào, cho dù chức vụ của người ấy cao đến mức nào, miễn là đã vi phạm kỷ cương của Đảng và luật pháp của nhà nước, cũng sẽ bị truy cứu nghiêm minh và trừng trị nghiêm khắc, không có ngoại lệ. Đảng Cộng sản Trung Quốc sẽ tiếp tục duy trì trạng thái áp đảo chống tham nhũng, có vụ án là sẽ bị xét xử, có tham nhũng là sẽ bị trừng trị, kiên trì trừng trị nạn tham nhũng với thái độ không khoan nhượng.  

“老虎”“苍蝇”一起打

“打老虎”和“拍苍蝇”是中国反腐败领域的形象比喻。腐败是社会毒瘤,也是侵蚀党健康肌体的腹心之患。“老虎”比喻违法乱纪的领导干部特别是高级干部,“苍蝇”比喻违法乱纪的地方基层党员干部。坚持“老虎”“苍蝇”一起打,就是既坚决查处领导干部违纪违法案件,又切实解决发生在群众身边的不正之风和腐败问题。

中国共产党反腐败的决心是坚定不移的,不论什么人,不论其职务多高,只要触犯了党纪国法,都要受到严肃追究和严厉惩处,没有例外。中共将继续保持反腐败高压态势,有案必查、有腐必惩,坚持以零容忍态度惩治腐败。