Quản lý nước lớn như nấu con cá nhỏ
“Quản lý nước lớn như nấu con cá nhỏ” có xuất xứ từ “Đạo đức Kinh”của nhà tư tưởng cổđại Trung Quốc Lão Tử. Với nghĩa là quản lý nhà nước, như là nấu con cá nhỏ, mấu chốt là phải để lửa vừa phải, thêm bớt gia vị cho vừa, mà không được cứ lật đi lật lại. Tháng 3 năm 2013, khi trả lời phỏng vấn của truyền thông Bra-xin, Chủ tịch Tập Cận Bình nêu ra, là người lãnh đạo phải đi sâu tìm hiểu tình hình phức tạp của đất nước và nhu cầu đa nguyên của nhân dân, phải có tự giác“nhưđi trên lớp băng mỏng, nhưđứng trước vực thẳm”, quản lý xã hội với thái độ như“nấu con cá nhỏ”, không dám lười nhác chút nào, không dám cẩu thả chút nào, cần phải làm việc công ngày đêm, làm việc cần mẫn.
治大国若烹小鲜
“治大国若烹小鲜”一语出自中国古代思想家老子所著的《道德经》。意思是说治理大国,如同烹煮小鱼,关键在掌握好火候、调和好味道,而不可以不断翻搅。习近平主席2013年3月在接受巴西媒体采访时提出,领导者要深入了解复杂的国情和人民的多元需求,要有“如履薄冰,如临深渊”的自觉,以烹小鲜的态度治理社会,丝毫不敢懈怠,丝毫不敢马虎,必须夙夜在公、勤勉工作。