Dân chủ hiệp thương
Nhân dân thông qua bầu cử, bỏ phiếu để thực hiện quyền lợi (tức là “Dân chủ bầu cử”) và các bên trong nội bộ nhân dân tiến hành hiệp thương đầy đủ trước khi đưa ra những quyết sách trọng đại (tức là “Dân chủ hiệp thương”), cố gắng đạt được nhận thức chung trên những vấn đề có tính chất chung, đó là hai hình thức quan trọng của dân chủ xã hội chủ nghĩa. Dân chủ hiệp thương xã hội chủ nghĩa là sự sáng tạo của Đảng Cộng sản Trung Quốc và nhân dân Trung Quốc về hình thức dân chủ xã hội chủ nghĩa, phù hợp với tình hình thực tế của đất nước Trung Quốc, phù hợp với truyền thống văn hóa chính trị của Trung Quốc. Dân chủ hiệp thương không những quan tâm đến kết quả quyết sách cuối cùng, mà còn quan tâm đến sự tham gia rộng rãi trong quá trình đưa ra quyết sách, không những nhấn mạnh sự tôn trọng ý kiến của đa số người, mà còn nhấn mạnh việc bày tỏđầy đủ ý kiến và việc bảo vệ quyền lợi của một số ít người, mở rộng dân chủ, và từđó thực hiện dân chủ nhân dân với mức độ lớn nhất. Trung Quốc sẽ không ngừng đẩy mạnh dân chủ hiệp thương phát triển rộng rãi, nhiều tầng lớp và chếđộ hóa, đi sâu triển khai hiệp thương lập pháp, hiệp thương hành chính, hiệp thương dân chủ, hiệp thương tham chính và hiệp thương xã hội.
协商民主
人民通过选举、投票行使权利(即“选举民主”)和人民内部各方面在重大决策之前进行充分协商(即“协商民主”),尽可能就共同性问题取得一致意见,是中国社会主义民主的两种重要形式。社会主义协商民主是中国共产党和中国人民在社会主义民主形式方面的创造,符合中国的现实国情,契合中国的政治文化传统。它不仅关注最终的决策结果,也关注决策过程中的广泛参与,不仅强调对多数人意见的尊重,也强调少数人意见的充分表达和权利的维护,拓宽了民主的广度,从而在最大程度上实现人民民主。中国将不断推进协商民主广泛多层制度化发展,深入开展立法协商、行政协商、民主协商、参政协商、社会协商。